যখন তুমি বৃদ্ধ
কবিঃ ইউলিয়াম বাটলার ইয়েটস
ভাষান্তরঃ রহমান লতিফ
*****************************
যখন তুমি বৃদ্ধ এবং ধূসর আর পুরোপুরি ঝিমিয়ে পড়েছো
এবং আগুনের উত্তাপ নিয়ে এই বইটি নেবে,
এবং আস্তে ধীরে পড়ো,
নরম দৃষ্টির স্বপ্ন তোমার চোখগুলি একবার দেখেছিল তাদের গভীর ছায়াসহ;
তোমার আনন্দের অনুগ্রহের মুহুর্তগুলিকে কত আদর করেছো,
এবং
তোমার সৌন্দর্যকে প্রেমময়তায় ভালবেসেছো হয়তোবা মিথ্যা কিংবা সত্য ;
কিন্তু
একজন মানুষ তোমার মধ্যে পুণ্যময় আত্মাকে পছন্দ করত,
এবং তোমার বদলে যাওয়া মুখাবয়বের দুঃখকে ভালবাসতেো।
এবং দীপ্তমান শিকলের পাশে ঝুঁকিয়ে, মড়মড়,
একটু মনখারাপ করে, প্রেম কিভাবে পালিয়ে গেল,
পাহাড়ের ওপরে কীভাবে ভেসে গেছে,
এবং তাঁরাদের ভীরে মুখ লুকিয়ে.....
When You Are Old,
William Butler Yeats
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,And loved your beauty with love false or true,But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,Murmur, a little sadly, how Love fled And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
নোটঃ
‘If I could get a woman I loved, it would be a comfort even for a little while to devote myself to another..
'' ভালোবাসার রমনীকে যদি পেতাম, নিজেকে অন্যত্র মনোনিবেশ করার ক্ষণে তবে তা একটুর জন্য হলেও আরামদায়ক হতো।
প্রান প্রেয়সীকে কাছে পাবার জন্য আকুলতা, সময় ফুরিয়ে যাবার আগে আত্মার সাথে মিলিয়ে নেবার এমনই অনুকূল, প্রতিকূল, সমান্তরাল ও বিপ্রতীপ মনোভাবসমূহের মোহনীয় প্রকাশ যা সংবেদনশীল পাঠকের হৃদয়ে দাগ কাটে।
তিনি একজন ছিলেন একাধারে কবি, নাট্যকার, রাজনৈতিক। যাকে বলা হয় আইরিশ সাহিত্যিক নবজাগরণের অন্যতম ব্যক্তিত্ব। যিনি তার সাহিত্য কর্মের জন্য 1923 সালে পেয়েছিলেন সাহিত্যে নোবেল পুরষ্কার। বিংশ শতাব্দীর অন্যতম শক্তিশালী আইরিশ কবি উইলিয়াম বাটলার ইয়েটস, William B Yeats ( ১৩ জুন ১৮৬৫- ২৮ জানুয়ারী ১৯৩৯) এর বিখ্যাত কবিতার ভাষান্তর।
।
সর্বশেষ এডিট : ২৯ শে জানুয়ারি, ২০২৩ রাত ৯:৩৭