“যতখানি অনুবাদ করেছো- তারচেয়ে বেশি প্রশ্রয় দেবোনা”,
যতখানি দুঃখ দিয়েছো- তারচেয়ে বেশি দখল দেবোনা।
বিশ্বাস ভেঙেছো, কি বা করার অাছে
বরং, তোমায় অামি ক্ষমা করলাম।
প্রতিশ্রুতির যত মায়াজাল ছিল
সবটাই যখন ছিঁড়ে দিলে,
অামার বেঁচে থাকার অাস্থা যেটুক
পুরোটাই যখন কেড়ে নিলে,
অাস্থা ভেঙেছো, কি বা করার অাছে
বরং, তোমায় অামি ক্ষমা করলাম।
অপেক্ষা কিংবা ঘৃণা নিয়ে
অামার কবিতা তোমায় ছোঁবে নাকো
তোমার হিসেবের খাতা নিয়ে
তুমি ভালো থাকো, বেঁচে থাকো।
মিথ্যে বলেছো, কি বা করার অাছে
বরং, তোমায় অামি ক্ষমা করলাম।
যদি ক্ষমা প্রার্থনাই তোমার একমাত্র অজুহাত হয়;
তবে দয়া করে অার এসোনা, কক্ষনো না.....
“যতখানি অনুবাদ করেছো- তারচেয়ে বেশি প্রশ্রয় দেবোনা।”