ভারতে যা হচ্ছে তার জন্য মুদিই এক মাত্র দায়ী, এর প্রতিবাদে একটি উর্দু কবিতার বাংলা অনুবাদ (কবিতা রূপে) করে দিলাম।
=======
মনে রবে সব বাত,
তোমরা লিখছ আন্ধারের নিশি-
আমরা লিখব আলোকিত এক চাঁদ।
তোমরা ঢোকাও জেলে,
ভাঙ্গব দেয়াল, লিখব স্লোগান
আমরা সুযোগ পেলে।
দোয়ার খুলেছ তোমরা’যে হত্যার,
খুনের কালিতে লিখিতেছ এফআইআর
তোমাদের মন মত।
লিখতে মোরাও তৈরি;
প্রেতাত্মা হয়ে আমরা লিখব
খুনের প্রমান যত।
আদালতে বসে মশকরা লেখো তুমি,
আমি রাস্তার দেয়ালে লিখব ন্যায়,
এত জোরে কবো- বধিরও শোনবে স্লোগান।
লেখা হবে এক স্পষ্ট গ্রাফিতি,
যেন অন্ধও পড়ে নেয়।
কালো পদ্মের বেদনা তোমরা লিখ
আমরা লিখব তরতাজা লাগ গোলাব।
তোমরা লিখছ পাপের জমিন লিপি,
আসমানে মোরা রক্তে লিখব, প্রতিবাদ বিপ্লব।
আজ যা লিখছ তোমরা,
সব মনে রাখা হবে, সব।
(জাভেদ হোসেনের অনুবাদকে কবিতায় রূপান্তর)
(কবিতায় রূপান্তরে আপেল মাহমুদ)
সর্বশেষ এডিট : ২৮ শে ফেব্রুয়ারি, ২০২০ রাত ১১:৫৬