ইদানীং বাংলা ছবির নামগুলোর সাথে ইংরেজীতে ট্রান্সলেট করা থাকে। অনেকটা এরকম-
নি:স্বার্থ ভালবাসা (what is love),
ভালবাসা দিবি কিনা বল (love me or kill me)
ভাবলাম আমিও কয়েকটা বানাই
বুকের ভিতর জ্বালা- দ্য এন্টাসিড
বিয়ে করলেই সুখী হওয়া যায় না- দ্য কলকাতা হারবাল
মহিলা হোস্টেল - দ্য ব্রিন্জাল
তিন সতীনের ঘর- দ্য আরেফিন রুমি
গোলাপী এখন বিলেতে - দ্য সিঙ্গাপুর
পিতার আসন- দ্য আর এফ এল
Click This Link
সাহিত্যিক হওয়ার জন্য নাকি অনেক সাহিত্যের বই পড়া লাগে, অনেক লেখকের বই পড়া লাগে
পরিচালক হতে হলে নাকি অনেক মুভি দেখা লাগে, অনেক দেশের মুভি দেখতে হয়
আমি তো ভালো জামাই হতে চাই....... — feeling special.
Click This Link
তোমরা আমাকে একটি ধনী ঘরের বউ দাও
আমি তোমাদের শিক্ষিত জাতি দিব
[ঘরজামাই থাকমু... আর পোলাপাইনরে শিক্ষিত বানানো তো ব্যাপারই না... After all একজন শিক্ষকতো ]
Click This Link
মমিনুলের শতকের পর কয়েকজনের স্ট্যাটাস---
মৃদু ধ্বণি --- মোমিনুল তুমি এত্তগুলা কিউট
Dôçìlê Sìräjùm Mûñìrâ --- সাব্বাস! মমিনুল।মামা কি দেখাইলিরে.... ব্যাক টু ব্যাক হান্ড্রেড!
Rana Raisul -- Banglar probad bakko "soto moricher jhal besi" hare hare ter pelo Newzealand..... Many many uuumahh to Mominul !!!!!
হায়রে মমিনুল এত কষ্ট করে শতরান করলি.... এই ছিল তোর কপালে...
জগৎ কত নিষ্ঠুর কার চুম্মা দেয়ার কথা আর মামা কওয়ার কথা.....
আমি জীবনেও শতরান করমু না
Click This Link