গতকাল দিনটি কেবলই এলোমেলো হয়ে রইল! সারাটা দিন কারো সাথে তেমন কথা বলতেও ইচ্ছে করেনি! জানিনা, না ফেরার দেশে চলে যাওয়া এ গুনী মানুষটির শুন্যস্হান আর কেউ কোন কালে পূর্ণ করবে কিনা! বাংলা ব্লগের এ উজ্জল নক্ষত্রের তিরোধানে আমি যার পর নেই দু:খিত, ব্যথিত
আমার মত একজন সাধারণ ব্লগ পাঠকের এ কথাগুলো বলা না বলায় কিইবা আসে যায়! তবুও বলছি, সামুতে প্রায় শুরু থেকেই আছি কিন্ত আমার এই একটু আধটু লেখা লেখির শুরুর কালও প্রায় সমসাময়িক। তাঁর সব অসাধারণ লেখাগুলোতে আমার তেমন উল্লেখযোগ্য কোন মন্তব্য খুঁজে পাওয়া না গেলেও তার ব্লগ বাড়ীটি ছিল যেন আমার নিজ উঠোনের মত। কি না ছিল সে ফুলেল আংগিনায়! যে কারনে বার বার যেতে হয়েছে ওখানে।
বিশ্ব সভ্যতা, বাংলাদেশের ইতিহাস, দর্শন, ধর্ম, সুফি মরমিবাদ, শাস্ত্রীয় সংগীত, চিত্রকলা থেকে শুরু করে মিথলজি, বাংলা সাহিত্য সর্বত্রই যেন তাঁর অবাধ পদচারণা। তাঁর পড়াশোনা, ভাবনা, গবেষণা ছিল সত্যি অবাক করার মত! একটি মানুষ কি করে এতগুলো শাখায় তাঁর পান্ডিত্য প্রদর্শন করতে পেরেছেন অবলীলায়, সহজে! তাঁর প্রতিটি পোস্টে মন্তব্যকারীদের চমৎকার হৃদয়গ্রাহী প্রতিমন্তব্যে প্রাণবন্ত করে রাখতে পেরেছিলেন মুন্সিয়ানার সাথে।
জ্ঞানঅন্বেষণকারীরা তাদের খিদে মিটাবার রসুই ঘরটি যেন হারিয়ে ফেলেছেন চিরতরে। এ ক্ষতি, এ হারানো বুঝি কোন ভাবে আর পোষানোর নয়! সত্যি বড় অবেলায় চলে গেলেন তিনি।
দু'চোখ ঝাঁপসা হয়ে আসছে! আর একটু বলেই শেষ করব, কিছু বিষয়ে তাঁর সংগে একমত হইনি। মিথ্যা আর ভন্ডামীর লেশমাত্র ছিলনা তাঁর মধ্যে। এক আল্লাহতে তাঁর বিশ্বাসে কোন গড়মিল ছিলনা সেটাই শেষ পর্যন্ত দেখলাম।
অবশেষে তাঁর অসাধারণ একটি স্প্যানিশ কবিতার অনুবাদ আপনাদের জন্য:
শিরোনাম: I Am Not I
ইংরেজি অনুবাদ: Robert Bly
মূল: Juan Ramon Jimenez
অনুবাদ: ইমন জুবায়ের
আমি আমি নই।
এই আমি
আমার পাশে হাঁটছে যাকে আমি দেখতে পাই না,
কখনও আমি কাছে পাই যাকে,
আর, অন্য সময় আমি ভুলে যাই যাকে;
যখন আমি কথা বলি যে থাকে মৌন নীরব
আর শান্ত ভাবে করে ক্ষমা যখন আমি করি ঘৃনা,
যে হাঁটে যখন আমি হাঁটি না,
আমার যাবার সময় যে রইবে দাঁড়িয়ে।
I Am Not I
I am not I.
I am this one
walking beside me whom I do not see,
whom at times I manage to visit,
and whom at other times I forget;
who remains calm and silent while I talk,
and forgives, gently, when I hate,
who walks where I am not,
who will remain standing when I die.
বিশ্বভ্রমান্ডের মালিক রহমতের সুশীতল ছায়ায় তাঁকে আশ্রয় দিন আর তাঁর নিকটজনদের এ বিয়োগান্তক কষ্ট সইবার তৌফিক দিন সে কামনা আমৃত্যু।