somewhere in... blog
x
ফোনেটিক ইউনিজয় বিজয়

ধূলি থেকে এ ধরায়... (অনুবাদ কবিতা)

২৭ শে মার্চ, ২০১৬ সকাল ১১:৩৮
এই পোস্টটি শেয়ার করতে চাইলে :

আজ বেশ ক’দিন ধরেই মনটা খুব খারাপ যাচ্ছিলো, যদিও দৈনন্দিন কাজকর্মগুলো স্বাভাবিক ভাবেই করে যাচ্ছিলাম। কিছুদিন আগে সিএমএইচে গিয়ে কিছু প্রিয় মুখকে শয্যাশায়ী দেখে ব্যথিত হৃদয়ে ফিরে এসেছিলাম। যাকে সবসময় উচ্ছ্বল প্রাণচাঞ্চল্যে ভরপুর দেখে এসেছি চিরকাল, সে আজ অক্সিজেন নির্ভর। প্রকৃ্তির অফুরন্ত দান বাতাসের অক্সিজেন তার ফুসফুস আপন শক্তিতে টেনে নিতে পারেনা। এটা কোন মরণ ব্যাধি নয়, তবে রোগীকে শয্যায় আটকে রাখে, মুক্ত পাখির পায়ে পিঞ্জর পড়ালে যেমন হয়। সে সব জানে, সব বুঝে, সবকিছুতে আগের মত উচ্ছ্বাস এখনো আছে, কিন্তু আগের মত আর চঞ্চলতা নেই। নাকে লাগানো অক্সিজেন মাস্ক, কয়েক মিনিটের বেশী সেটাকে আলাদা করা যায় না। আরেকজন স্ট্রোকে আক্রান্ত হয়ে গত চার বছর ধরে বাকশক্তিহীন, চলৎশক্তিহীন অবস্থায় হাসপাতাল শয্যায় থিতু হয়ে আছে, তার কাছে আজ অতীত, বর্তমান, ভবিষ্যৎ অর্থহীন। সেও সব জানে, সব বুঝে, কিন্তু প্রকাশ করতে পারেনা। তার জীবনটা আজ পুরোপুরি অন্যের সাহায্য নির্ভর। মুখে খেতে পারেনা, নল দিয়ে খেতে হয়।

এমতাবস্থায় গতকাল খবর পেলাম, মেজর আক্তার (অবঃ), বীর প্রতীক, ইন্তেকাল করেছেন। তিনি মহান মুক্তিযুদ্ধের একজন অকুতোভয় সম্মুখসারির যোদ্ধা ছিলেন, অত্যন্ত শ্রদ্ধেয় এবং সজ্জন ব্যক্তি ছিলেন। আজ সকালে খবর পেলাম, ব্রিগেডিয়ার জেনারেল খালেদ আমীরুল করীম (অবঃ) ইন্তেকাল করেছেন। তিনিও একজন অত্যন্ত ভদ্র, অমায়িক এবং উচ্চ নৈতিকতার মানুষ ছিলেন। এসব বিয়োগাত্মক অনুভূতিতে মনটা ভালো করার জন্য সকালে কিছু কবিতার ঝাঁপি খুলে বসলাম। অন লাইনে আমার একজন প্রিয় কবি Lora Colon এর কবিতার পেইজ খুলতেই কাকতালীয়ভাবে প্রথম যে কবিতাটাতে দৃষ্টি নিবদ্ধ হলো, সেটাও মৃত্যু চিন্তা সম্পর্কিত। মনে মনে ভাবলাম, কবি আমার মনের অবস্থাটা টের পেলেন কী করে? কবিতার সাথে চমৎকার সাযুজ্যপূর্ণ শিরোনামে লেখা এ কবিতাটা পাঠকদের সাথে শেয়ার করার ইচ্ছে হলো। কবির সম্মতিক্রমে এর আগে তার কিছু কবিতার অনুবাদ আমি করেছিলাম। তিনি আমাকে তাঁর যেকোন কবিতা অনুবাদের অনুমতি দিয়ে রেখেছেন। সেই সূত্র ধরে তার এ সুন্দর কবিতাটিও অনুবাদের চেষ্টা করলাম। ধৃষ্টতা মার্জনীয়।


ধূলি থেকে এ ধরায়...

মাটিতে বিলীন হয়ে যাবার নামই মরণ।
যেথা হতে এসেছিলাম এ ধরায়,
নরম মাটি দিয়ে তৈরী এ দেহের অনুকণায়,
আকৃতি আদল দিয়ে দেয়া হলো মানুষ নাম।

সূর্যরশ্মিতে যেসব রঙিন অনুকণা দেখি,
ওরা যেন এসব আত্মারই বিশৃঙ্খল বিন্যাস।
সুবিন্যস্ত হলে ওগুলোই আকৃ্তি নেয়
আমাদের একেকজনের প্রতিবিম্বের।

এই কাদামাটির দেহ নিয়েই আমরা কতটা
স্বপ্নাতুর থাকি! সুস্থ হই কিংবা প্রতিবন্ধী,
এ দেহকে আমরা কেউ হারাতে চাইনা,
মরণের ডাক এসে গেলেও না, তা চাইনা।

পেখম মেলে ধরা গর্বিত ময়ুরের মত
আমরা আমাদের দেহাবয়বকে সাজিয়ে রাখি।
কিন্তু দ্রুতই দেহ এ সত্য প্রকাশ করে দেয়,
পচন আর ভেঙে পড়ার জন্যেই দেহের সৃষ্টি।

এ সত্য যখন আমাদের বোধে আসন গড়ে,
আমাদের মূল্য তখন শূন্যতায় বিলীন হয়।
মাটি থেকে এসেছি, মাটিতেই ফিরে যাবো,
যতই অভব্য ভাবোনা কেন এ ধারণাটিকে।

মানুষের সমাধিপাশে যারা অশ্রুপাত করে,
তারা যেন নিজস্ব নিয়তিকেই দেখতে পায়।
তারাও খুব ভালোভাবেই জানে, যে তারাও
শীঘ্রই ধূলিকণা হয়ে যাবে অনন্তের আলোয়।

মূলঃ Lora Colon
অনুবাদঃ খায়রুল আহসান

মূল কবিতাটি নিম্নে উদ্ধৃত হলোঃ

From Dust We Came

This thing called Death is but a return
To the soil from whence we came,
The soft clay of this Earth, our components,
Formed into shapes, then given a name

The dust we see floating on sunbeams
Is the soul in disarray,
But when arranged in the proper order
Molds us into who we are today

How we cherish these bodies of clay,
Though we don't get to choose them,
Defective or whole, in sickness or health,
When Death calls, how we hate to lose them

Proud as the peacock we wear our flesh,
Fine particles of matter,
But too soon our bodies reveal the truth.....
Made to rot, the particles scatter

Our value diminishes to naught
When we realize this truth,
From dust we came, to dust we shall return,
Though you may find my manner uncouth

And those who shed tears at our graveside
Cry for their own destiny,
They know all too well, soon they will become
A speck of dust in eternity

Lora Colon

সংক্ষিপ্ত কবি পরিচিতিঃ কবি পরিচিতিঃ Lora Colon এর জন্ম ২৬ সেপ্টেম্বর ১৯৪৪, তার প্রকৃত নাম Lorraine Colon। কবিতায় তিনি Lora Colon সংক্ষিপ্ত নামটি ব্যবহার করে থাকেন। তিনি মার্কিণ যুক্তরাষ্ট্রের মিসৌরীতে বসবাস করেন। তিনি জীবন ঘনিষ্ঠ মিষ্টি প্রেমের কবিতা লিখে থাকেন, তবে তার বেশীরভাগ কবিতায় বিরহ বেদনার সুর প্রকটভাবে মূর্তমান।


ঢাকা
২৩ মার্চ ২০১৬
সর্বস্বত্ব সংরক্ষিত।
সর্বশেষ এডিট : ২৭ শে মার্চ, ২০১৬ দুপুর ১২:৪৩
১৫টি মন্তব্য ১৫টি উত্তর

আপনার মন্তব্য লিখুন

ছবি সংযুক্ত করতে এখানে ড্রাগ করে আনুন অথবা কম্পিউটারের নির্ধারিত স্থান থেকে সংযুক্ত করুন (সর্বোচ্চ ইমেজ সাইজঃ ১০ মেগাবাইট)
Shore O Shore A Hrosho I Dirgho I Hrosho U Dirgho U Ri E OI O OU Ka Kha Ga Gha Uma Cha Chha Ja Jha Yon To TTho Do Dho MurdhonNo TTo Tho DDo DDho No Po Fo Bo Vo Mo Ontoshto Zo Ro Lo Talobyo Sho Murdhonyo So Dontyo So Ho Zukto Kho Doye Bindu Ro Dhoye Bindu Ro Ontosthyo Yo Khondo Tto Uniswor Bisworgo Chondro Bindu A Kar E Kar O Kar Hrosho I Kar Dirgho I Kar Hrosho U Kar Dirgho U Kar Ou Kar Oi Kar Joiner Ro Fola Zo Fola Ref Ri Kar Hoshonto Doi Bo Dari SpaceBar
এই পোস্টটি শেয়ার করতে চাইলে :
আলোচিত ব্লগ

শাহ সাহেবের ডায়রি ।। ভারত থেকে শেখ হাসিনার প্রথম বিবৃতি, যা বললেন

লিখেছেন শাহ আজিজ, ০৪ ঠা নভেম্বর, ২০২৪ দুপুর ১২:৩২



জেলহত্যা দিবস উপলক্ষে বিবৃতি দিয়েছেন আওয়ামী লীগ সভাপতি ও সাবেক প্রধানমন্ত্রী শেখ হাসিনা। শনিবার (২ নভেম্বর) বিকালে দলটির ভেরিফায়েড ফেসবুক পেজে এটি পোস্ট করা হয়। গত ৫ আগস্ট ছাত্র-জনতার... ...বাকিটুকু পড়ুন

এখানে সেরা ইগো কার?

লিখেছেন শূন্য সারমর্ম, ০৪ ঠা নভেম্বর, ২০২৪ বিকাল ৩:২৪






ব্লগারদের মাঝে কাদের ইগো জনিত সমস্যা আছে? ইগোককে আঘাত লাগলে কেউ কেউ আদিম রোমান শিল্ড ব্যবহার করে,নাহয় পুতিনের মত প্রটেকটেড বুলেটপ্রুফ গাড়ি ব্যবহার করে।ইগো আপনাকে কোথায় নিয়ে গিয়েছে, টের পেয়েছেন... ...বাকিটুকু পড়ুন

এবং আপনারা যারা কবিতা শুনতে জানেন না।

লিখেছেন চারাগাছ, ০৪ ঠা নভেম্বর, ২০২৪ বিকাল ৪:২৮

‘August is the cruelest month’ বিশ্বখ্যাত কবি টিএস এলিয়টের কালজয়ী কাব্যগ্রন্থ ‘The Westland’-র এ অমোঘ বাণী যে বাংলাদেশের পরিপ্রেক্ষিতে এমন করে এক অনিবার্য নিয়তির মতো সত্য হয়ে উঠবে, তা বাঙালি... ...বাকিটুকু পড়ুন

=বেলা যে যায় চলে=

লিখেছেন কাজী ফাতেমা ছবি, ০৪ ঠা নভেম্বর, ২০২৪ বিকাল ৪:৪৯



রেকর্ডহীন জীবন, হতে পারলো না ক্যাসেট বক্স
কত গান কত গল্প অবহেলায় গেলো ক্ষয়ে,
বন্ধ করলেই চোখ, দেখতে পাই কত সহস্র সুখ নক্ষত্র
কত মোহ নিহারীকা ঘুরে বেড়ায় চোখের পাতায়।

সব কী... ...বাকিটুকু পড়ুন

মার্কিন নির্বাচনে এবার থাকছে বাংলা ব্যালট পেপার

লিখেছেন সৈয়দ মশিউর রহমান, ০৪ ঠা নভেম্বর, ২০২৪ বিকাল ৫:২৪


আমেরিকার প্রেসিডেন্ট নির্বাচনে বাংলার উজ্জ্বল উপস্থিতি। একমাত্র এশীয় ভাষা হিসাবে ব্যালট পেপারে স্থান করে নিল বাংলা।সংবাদ সংস্থা পিটিআই-এর খবর অনুযায়ী, নিউ ইয়র্ক প্রদেশের ব্যালট পেপারে অন্য ভাষার সঙ্গে রয়েছে... ...বাকিটুকু পড়ুন

×