নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস |
আমি কেউ না।একদা পথ শিশু ছিলাম। বড় হয়ে এখন পথ মানব হয়েছি। বাবা এক দিন স্বপ্ন দেখানোর সুরে বলেছিলেনঃ দেখিস, এক দিন আমাদেরও....! আমার দেখা হয়নি কিছুই । এখনো অপেক্ষায় আছি কিছু একটা হবো, কিছু একটা দেখবো।
প্রতিটি দেশের জাতীয় সঙ্গীতই সেই জাতির গর্বের ধন-- অহংকার। মালয়েশিয়ার জাতীয় সঙ্গীতও তার ব্যতিক্রম নয়।
মালয়েশিয়ার জাতীয় সঙ্গীত এর লিরিক নিন্মরূপ:
মালয় ভাষায়ঃ
Negaraku
Tanah Tumpahnya Darahku
Rakyat Hidup
Bersatu dan Maju
Rahmat Bahagia
Tuhan Kurniakan
Raja Kita
Selamat Bertakhta
Rahmat Bahagia
Tuhan Kurniakan
Raja Kita
Selamat Bertakhta
সমবেত কন্ঠে গাইলেঃ
যন্ত্র সঙ্গীতে:
ইংরেজি ভার্সন নিম্নরূপঃ
My country
The land where my blood has spilt
The people living united and progressive
May God bestow blessing and happiness
May our King have a successful reign
May God bestow blessing and happiness
May our King have a successful reign
[Words by: Tunku Abdul Rahman
Music by: Pierre Jean de Beranger
In use since: 1957]
( বাংলা অনুবাদ অনেকটা এই রকম)
আমার স্বদেশ
যে ভূমিতে আমার রক্ত মিশে আছে।
জনতা যেখানে ঐক্যব্ধ এবং উন্নয়নের সাথে বসবাস করছে।
বিধাতা আশীর্বাদ ও সুখ দাও
আমাদের রাজার রাজত্ব যেন সফল হয়
বিধাতা আশীর্বাদ ও সুখ দাও
আমাদের রাজার রাজত্ব যেন সফল হয়
মালয় ভাষা যেহেতেু ইংরেজি অক্ষরে লেখা হয় তাই আমার মনে হয় যারা সামান্য কিছু পড়াশোনা জানেন তারা সবাই পড়তে পারেন।
১১ ই আগস্ট, ২০১৪ রাত ৮:২০
মোহাম্মদ সাজ্জাদ হোসেন বলেছেন: অনেক ধন্যবাদ। আমার লেখার হাত ভাল নয়। তাই অনেক ভুল থাকবে। সবাই ক্ষমাসুন্দর দৃষ্টিতে পড়লে খুশী হবো।
২| ১১ ই আগস্ট, ২০১৪ রাত ১২:৪০
বোকা সোকা বলেছেন: বাংলা উচ্চরন টা লিখে দিতেন ...
১১ ই আগস্ট, ২০১৪ রাত ৮:২১
মোহাম্মদ সাজ্জাদ হোসেন বলেছেন: ভিডিওটা দেখলে উচ্চারণ বুঝতে পারবেন।
অনেক ধন্যবাদ।
৩| ১১ ই আগস্ট, ২০১৪ বিকাল ৫:০৪
গিয়াস উদ্দিন লিটন বলেছেন: অনুবাদটাও দিতে পারতেন ।
১১ ই আগস্ট, ২০১৪ রাত ৮:২২
মোহাম্মদ সাজ্জাদ হোসেন বলেছেন: আমার লেখার মান খুব খারাপ। তাই অনুবাদের ঝুঁকি নিতে চাইনি। আপনি বললেন তাই অনুবাদ করার চেষ্টা করলাম।
৪| ২৩ শে আগস্ট, ২০১৪ দুপুর ১:৪৪
লিরিকস বলেছেন: +
২৮ শে আগস্ট, ২০১৪ সন্ধ্যা ৬:২৯
মোহাম্মদ সাজ্জাদ হোসেন বলেছেন: অনেক ধন্যবাদ, ভাইয়া! ভাল থাকুন সব সময়।
৫| ২২ শে সেপ্টেম্বর, ২০১৫ রাত ৯:৪৪
নাজমুল হাসান শান্ত বলেছেন: আপনি কি এখনো মালেয়শিয়াতেই আছেন?
০৯ ই অক্টোবর, ২০১৫ ভোর ৫:৪৯
মোহাম্মদ সাজ্জাদ হোসেন বলেছেন: হ্যঁ। এখনো আছি। আপনি কেমন আছেন?
৬| ০৯ ই অক্টোবর, ২০১৫ সকাল ৭:৫৬
কি করি আজ ভেবে না পাই বলেছেন: ভাবানুবাদ খুব সুন্দর হয়েছে।
কে বললো আপনার লিখার মান খারাপ?
আপনার মাঝে পরিচ্ছন্ন এক লেখক সত্বা বাস করে।
অনুবাদ পরে মুগ্ধ।হৃদয় ছোঁয়া সংগীত।মালয়ের নিজের দেশের নিজের সংগীত।আহা........
রচয়িতা Tunku Abdul Rahman কি সেই সাবেক প্রধানমন্ত্রী টিংকু আব্দুর রাহমান?
কেনো যেনো একটা আক্ষেপ হচ্ছে........বলবনা।
১০ ই অক্টোবর, ২০১৫ রাত ১০:৩৭
মোহাম্মদ সাজ্জাদ হোসেন বলেছেন: আপনার মন্তব্য পড়ে অনেক লজ্জা/শরম পেলাম।উইকিপিডিয়াতে অবশ্যএই রককম্ই আছে।
©somewhere in net ltd.
১| ১০ ই আগস্ট, ২০১৪ রাত ৯:২০
আলম 1 বলেছেন: অনেককিছু জানলাম। ধন্যবাদ।