স্বাধীনতা দিবস চলে গেল। ভাবছি Twitter ’এ ইংরেজি ভাষায় কিছু একটা লিখব। শুরু করব আমার প্রিয় পুরুষ, জাতীর জনক বঙ্গবন্ধুর সেই যাদু মন্ত্র দিয়ে “এবারের সংগ্রাম স্বাধীনতার সংগ্রাম, এবারের সংগ্রাম মুক্তির সংগ্রাম”। আহ কি বজ্র ঘোষণা। প্রত্যেকটি শব্দ যেন এক একটি মহা গ্রন্থ। অন্যায়ের বিরুদ্ধে, অবিচারের বিরুদ্ধে লড়াই করার, বেঁচে থাকার নির্দেশনা। শুরু করতে গিয়েই বিপত্তিতে পড়লাম। উক্ত বাক্যের ইংরেজি অনুবাদ মেলাতে পারছিলাম না। অর্থ মেলাতে গেলে বাক্যের মেজাজ ঠিক থাকে না। মেজাজ ঠিক রাখতে গেলে ভাব হারিয়ে যায়। অতএব সিদ্ধান্ত নিলাম বাংলা বাক্যটিকেই ইংরেজি অক্ষরে বর্ণান্তর করব। অতএব “বঙ্গবন্ধু” শব্দের ইংরেজি বানান খুঁজতে লাগলাম। “শেখ মুজিবর রহমান” শব্দের ইংরেজি বানান কি? কোন গ্রন্থে পাব? কৌতূহল অন্য দিকে মোড় নিলো। এই যে আমরা বিভিন্ন বাংলা শব্দ সমূহ ইংরেজি ভাষায় লিখছি এজন্য কি কোন নিয়ম কানুন সংবলিত গ্রন্থ বা অভিধান রয়েছে?
আজকে এই মিডিয়ার যুগে বিভিন্ন জন Facebook বা Twitter বা মোবাইল ফোনের ম্যাসেজ অপশন এবং ইত্যাদি বিভিন্ন মাধ্যমে বিভিন্ন বাংলা শব্দ বিচিত্র ইংরেজি বানানে লেখা শুরু করে দিয়েছেন। মহান স্বাধীনতা দিবস উপলক্ষে আমরা মোবাইল ফোন/ফেসবুক ইত্যাদি মাধ্যমে বিভিন্ন মেসেজ আদান প্রদান করেছি। তাতে “স্বাধীনতা, একাত্তর, রাজাকার” ইত্যাদি শব্দের ইংরেজি বানান বিভিন্ন জন বিভিন্ন ভাবে লিখেছেন। এবং ক্রমেই এটা জনসাধারণের মাঝে ব্যাপক আকার ধারণ করছে। কিন্তু কোন সুনির্দিষ্ট নিয়মনীতি ব্যতিরেকেই।
অন্যদিকে কিছু কিছু বাংলা শব্দের ইংরেজি অনুবাদ থাকা সত্ত্বেও আবেগ/টাইপিং সুবিধা/documentation ইত্যাদি প্রয়োজনে আমরা বাংলা উচ্চারণকে প্রাধান্য দিয়ে থাকি। সেক্ষেত্রে সুনির্দিষ্ট ইংরেজি প্রতিবর্ণীকরণ নীতি কি? সরকার নির্ধারিত বানান কি? কোথায় পাওয়া যাবে? যেমন: একটি বাংলা শব্দ “একাত্তর” , Seventy One লিখলে পাব শুধুই “71” আর “একাত্তর” লিখলে পাব একটি ইতিহাস। অতএব ইংরেজি বর্ণে কি লিখব Ekattor নাকি Ekattar অথবা অন্যকিছু? তেমনি “রাজাকার” কেউ লিখে Rajakar, কেউ লিখে Razakar। “জাতিয় সংসদ” ইংরেজি অক্ষরে “Jatiya Sangsad” লিখব নাকি অন্য কিছু? একটি বাংলা শব্দ “প্রথম”। ইংরেজি বর্ণে লেখা হচ্ছে “Prothom” কিন্তু আদর্শ নির্দেশনা কি? অবশ্য সরকারী দপ্তর সমূহে কিছু কিছু বাংলা শব্দের ইংরেজি বানানের প্রচলন রয়েছে। সেগুলোকে আমি রেফারেন্স হিসেবে বিবেচনা করি। কিন্তু বাকি বাংলা শব্দ সমূহের বেলায় কি হবে? বাংলাদেশের বিভিন্ন এলাকার নামের ইংরেজি বানানের ভিন্নতার বেলায় কি হবে?
কেন আমাদের সামনে কোন নিয়ম সংবলিত গ্রন্থ নাই? এ প্রশ্নের উত্তর চাই না। চাই সুনির্দিষ্ট নিয়ম-কানুন সংবলিত অভিধান/গ্রন্থ। বাংলা একাডেমী/আধুনিক ভাষা ইন্সটিটিউট বা এ জাতীয় প্রতিষ্ঠান তো রয়েছেই। তাদের মাধ্যমে এ ধরনের আরও কিছু কাজ করা জরুরী। যেমন: আরবি/ফারসি শব্দের বাংলা হরফে বর্ণান্তর নীতিমালা। এই কাজটি করলে অন্তত বাংলাদেশের মুসলিম নাগরিকদের একই নামের বানানের ভিন্নতা দেখা যেত না। কেউ কেউ বলবেন প্রয়োজন নাই। সময়ের তালে তালে ঠিক হয়ে যাবে। অর্থাৎ বিতর্কে জড়াতে চাইবেন। কিন্তু অলসতা ত্যাগ করতে চাইবেন না। অথচ ইংরেজি ভাষায় বিভিন্ন ভাষার প্রতিবর্ণীকরণ নিয়ম দেওয়া আছে।
আমি বলি এ কাজের জন্য অর্থ সংকটের অজুহাত দেওয়া চলবে না। জনবল সংকটের অজুহাত দেওয়া চলবে না। অনেক স্বেচ্ছাসেবক আছেন যারা ভাষা বিষয়ে ডিগ্রী নিয়েছেন অথচ বেকার হয়ে বসে আছেন। মানব সম্পদের অপচয় হচ্ছে। কর্ম ঘণ্টা নষ্ট হচ্ছে। প্রয়োজন উদ্যোগ। এবং এ উদ্যোগ নেওয়ার জন্যই রাজনৈতিক নেতা। নির্দেশ দিবেন। পালন করবে কর্মী এবং প্রশাসন।
ধন্যবাদ।
সর্বশেষ এডিট : ১১ ই আগস্ট, ২০২৩ বিকাল ৫:০৪