নির্বাচিত পোস্ট | লগইন | রেজিস্ট্রেশন করুন | রিফ্রেস |
সাধারণ বাংলা অর্থে হয়; চোখ ধোয়া।
ক্যাম্ব্রিজ ডিকশনারীতে এ ইংরেজি শব্দের অর্থে বলা হয়েছে ; liquid use to clean the eyes.
সাধারন অর্থের বাইরে Eyewash শব্দটি ইংরেজীতে phrase আর বাংলায় বাগ্ধারা, উপভাষা, বুলি হিসেবেই মূলতঃ ব্যবহৃত হয়।
বাংলা ভাষায় আমরা সাধারণত মুখে 'আইওয়াশ' বলে; 'প্রতারনা', 'বঞ্ছনামূলক' বা 'ফাঁকা বুলি' সম্পর্কিত কোন কাজকে বুঝিয়ে থাকি।
কিন্তু ইংরেজীতে phrase হিসেবে ব্যবহারের ক্ষেত্রে eyewash শব্দটির মর্মার্থ আরও গভীর ! এর কতগুলো অর্থ যেমনঃ insincere talk (not expressing genuine feelings), nonsence, rubbish, slang, flattery, deception কে বোঝানো হয়েছে।
বাস্তবতা এটাই; হোক বাংলা কিংবা ইংরেজী- আমরা প্রতিটি মানুষই, প্রতিনিয়ত, প্রায় কথাতে কিংবা আচরনে 'আইওয়াশ' শব্দের চরিত্রে চরিত্রবান। না হলে বেশীরভাগ পরিসংখ্যান চার্টের রেখার ক্রম নিম্নগামীতা এবং বাস্তবিক ফলাফলে এত এত "শুন্য" প্রাপ্তি ঘটছে কীভাবে !!??
২| ২৪ শে জানুয়ারি, ২০২৩ রাত ১:২২
অধীতি বলেছেন: বাহ্
৩| ২৪ শে জানুয়ারি, ২০২৩ দুপুর ১:০৩
রাজীব নুর বলেছেন: হুম।
৪| ২৪ শে জানুয়ারি, ২০২৩ দুপুর ১:২৫
শেরজা তপন বলেছেন: ভাল লিখেছেন
©somewhere in net ltd.
১| ২৩ শে জানুয়ারি, ২০২৩ রাত ১০:২৬
নাহল তরকারি বলেছেন: সুন্দর